Tekstaro de Esperanto

Unu teksto el kolekto de Esperantaj tekstoj

Originala Verkaro

kaj rilataj tekstoj

La tekston enkomputiligis Simon Davies

Proksimuma verkojaro: 1887–1917

Kreis la Esperantan tekston: Zamenhof

Ĉi tiu kolekto enhavas tiujn tekstojn el la Originala Verkaro (OV), kiuj ne jam troviĝas aliloke en la Tekstaro de Esperanto.

Aperas ĉi tie ankaŭ sep zamenhofaj tekstetoj trovitaj dum la pretigo:

  1. El La Esperantisto 1889, n.3, p.23.
  2. El La Esperantisto 1889, n.3, p.23.
  3. El La Esperantisto 1889, n.3, p.23.
  4. El La Esperantisto 1890, n.4, p.27.
  5. El La Esperantisto 1889, n.5, p.32.
  6. El La Esperantisto 1892, n.6, p.95.
  7. El International Language 1928, p.161.

Multaj eraroj en la verkaro estas laŭeble korektitaj laŭ la originaj presaĵoj, por ke la teksto estu pli aŭtentike zamenhofa. Tio inkluzivas remajuskligon de la ĝentila “Vi” kaj de iuj derivaĵoj de “Esperant/”, kaj la restarigon de rusaj literoj en vortoj latinlitere presitaj en OV.

Ellasitaj estas tradukoj de tekstoj, kiujn Zamenhof verkis en alia lingvo ol Esperanto, kaj ĉiuj ne-zamenhofaj piednotoj.

Unu teksto, ”Regularo de la Ligo Internacia de Esperantistoj”, kiu origine aperis en tiu ĉi kolekto, montriĝis ne-aŭtentike zamenhofa, kaj aperas nun anstataŭe en “La Esperantisto - ne-zamenhofaj tekstoj”.

La divido en ĉapitrojn, la titoloj de la ĉapitroj kaj la fontindikoj fine de ĉiu teksto ne estas zamenhofaj. La serĉilo de la Tekstaro ignoras tiujn partojn.

Partoj

Pro longeco la teksto estas aŭtomate dividita en la jenajn partojn:

  1. I. ANTAŬPAROLOJ
  2. II. A. GAZETARTIKOLOJ EL “LA ESPERANTISTO” 1889–1895
  3. II. B. GAZETARTIKOLOJ EL ALIAJ GAZETOJ (1896–1917)
  4. III. TRAKTAĴOJ
  5. V. A. JAM PRESITAJ LETEROJ
  6. V. B. ĜIS NUN NEPRESITAJ LETEROJ
  7. VI. ORIGINALAJ POEMOJ